演講活動

專題講座106.11.3新手譯者如何主動接到第一個案子

專 題 講 座
新手譯者如何主動接到第一個案子:另闢蹊徑思考你的職涯

   新手譯者找翻譯工作,方法不外乎「投履歷」和「等親友介紹」兩種。但是,在競爭白熱化的翻譯市場裡,這兩個方式早已是人盡皆知的「紅海」,必須另闢蹊徑找出「藍海」,才能為自己掙得一席之地。本次講座將分享講者接到第一個譯案的方法,以及這個經驗帶來的反思。

 

  講:周群英(Joanne Chou

兼職譯者

達拉然雲端有限公司    執行長

智誠資訊股份有限公司  副總

清華大學社會學研究所

台灣大學政治學系

 

   間:106113日星期五
            15:10-17:00

 

   點:人文大樓301教室

講者介紹:

我在2011年讀到一本英文書 ”Zor: Philosophy, Spirituality and Science”,並用了「非典型」的方法成為該書的譯者。這本書不僅開啟了我的翻譯生涯,也改變了我的人生觀。2013年底,我加入一個新創公司,與團隊一起歷經生死交關的創業過程,徹底改變了我的人生和工作態度。現在,我打從心底相信人要做自己真心喜歡的事,才有機會為人生開創新的可能性,這一點在人工智慧越來越盛行的時代尤其如此。

 

譯作(書籍):

《Chance》、《雅思寫作》、《拒絕真相的人》、《新管理的減法》、《那一天,我放手愛自己》、《更豐盛》、《癌症大震撼!》、《愛的奇蹟課程》、《卓爾,謝謝你毀了我的人生》、《分析日常生活與文化理論》、《布萊克威爾政治學智典》